In order to become a good professional translator, it is not enough to just know a foreign language. A lot of people believe that translation is just taking text and substituting them into other languages. However, this is not usually the case. A professional translator needs to have a deep understanding in native languages, as well as cultural differences. Translation requires skill and experience in order to make the right analysis of the meaning in the target language.
As the world is getting more globalize, the demand for translation services is also getting hotter. A translator must have the knowledge and skill to translate documents that the target language readers can relate to. So what are some of the criteria that a good translator must fulfil?
1. Able to read different languages. To be able to translate properly, the translator must be able to read text in different languages. He or she must be able to understand both source and target communication in order to translate the text accurately.
2. Able to write well in both source and target languages. A good translator must know the different styles of writing and morals when editing text from one language to another. He or she needs to use punctuation at the right time to make the text readable.
3. Able to use bilingual dictionaries well. Using bilingual dictionaries requires very technical proficiency and it is something any good text converter needs to master. Sometimes, although two words are the same, they have different meanings in different circumstances. Therefore, a translator must understand the exact meaning of a word in a specific situation.
4. Able to listen well. A translator must have a good listening ear so that he or she can grasp expressions, specific words and their uses. By listening attentively, the translator will understand the scope of the work better and know how to ask the right questions.
5. Ask the right questions. In the translation business, accuracy is very important. Therefore, if there is anything that translators do not understand, they must know how to ask the right questions to clear their existing doubt.
To become a good translator, it is not something that can happen overnight. A lot of training, learning, and experience are needed to turn someone into a good translator. When engaging translators for your work, be sure to give them a detailed briefing on the work to be done. This will help minimize any misunderstanding and make the process more efficient.
As the world is getting more globalize, the demand for translation services is also getting hotter. A translator must have the knowledge and skill to translate documents that the target language readers can relate to. So what are some of the criteria that a good translator must fulfil?
1. Able to read different languages. To be able to translate properly, the translator must be able to read text in different languages. He or she must be able to understand both source and target communication in order to translate the text accurately.
2. Able to write well in both source and target languages. A good translator must know the different styles of writing and morals when editing text from one language to another. He or she needs to use punctuation at the right time to make the text readable.
3. Able to use bilingual dictionaries well. Using bilingual dictionaries requires very technical proficiency and it is something any good text converter needs to master. Sometimes, although two words are the same, they have different meanings in different circumstances. Therefore, a translator must understand the exact meaning of a word in a specific situation.
4. Able to listen well. A translator must have a good listening ear so that he or she can grasp expressions, specific words and their uses. By listening attentively, the translator will understand the scope of the work better and know how to ask the right questions.
5. Ask the right questions. In the translation business, accuracy is very important. Therefore, if there is anything that translators do not understand, they must know how to ask the right questions to clear their existing doubt.
To become a good translator, it is not something that can happen overnight. A lot of training, learning, and experience are needed to turn someone into a good translator. When engaging translators for your work, be sure to give them a detailed briefing on the work to be done. This will help minimize any misunderstanding and make the process more efficient.
No comments:
Post a Comment